Phanblogs CON ĐƯỜNG CỔ XƯA TÁC GIẢ PIYADASSI THERA DỊCH GIẢ TỲ KHEO PHÁP THÔNG
Hơn hai ngàn hai trăm năm trước, nơi vườn Lộc Uyển tại Sarnath Ấn Ðộ, đã vang lên bức Thông điệp Giải thoát của Ðức Phật, một sự kiện trọng đại, đã làm thay đổi hẳn cách Tư duy và lối sống của loài người.
Mặc dù mới đầu chỉ có 5 vị đạo sĩ thuộc nhóm Kiều Trần Như được nghe Thánh pháp này, giờ đây đã lan tỏa thật bình an đến tận những vùng xa xôi nhất của cõi thế gian này, và nhu cầu để hiểu được rõ ràng hơn, chính xác hơn ý nghĩa của Thánh pháp đã và đang là một nhu cầu lớn cho thế giới. Trong những năm gần đây, nhiều sách dẫn giải về lời dạy của Ðức Phật đã xuất hiện, song phần lớn những cuốn sách ấy đều thiếu tính chính xác và không tương ứng với tinh thần Phật ngôn.
Với tất cả lòng khiêm tốn, bần Tăng nguyện sẽ trình bày thật chân xác về lời Ðức Phật dạy như đã được tìm thấy trong Tam tạng Pàli nguyên thủy nhất, một truyền thống Phật giáo cổ kính và rất đáng tin cậy từ ngàn xưa cho tới nay. Do đó, nội dung của cuốn sách này là nhằm giải thích bao quát quan niệm trung tâm của đạo Phật, tức Tứ Thánh Ðế, đặc biệt nhấn mạnh đến Bát Thánh Ðạo, Pháp hành dẫn đến Giác ngộ Giải thoát. Bần Tăng đặt tên cho cuốn sách là "Con Ðường Cổ Xưa" (Puràna Maggam), đúng theo những từ mà Ðức Phật đã dùng khi giới thiệu về Bát Thánh Ðạo.
Piyadassi Thera Vajiràràma Colomb 5, Sri. Lanka (Ceylon).
CON ĐƯỜNG CỔ XƯA TÁC GIẢ PIYADASSI THERA DỊCH GIẢ TỲ KHEO PHÁP THÔNG
Piyadassi Thera Vajiràràma Colomb 5, Sri. Lanka (Ceylon).
CON ĐƯỜNG CỔ XƯA TÁC GIẢ PIYADASSI THERA DỊCH GIẢ TỲ KHEO PHÁP THÔNG
LỜI NGƯỜI DỊCH
Con Ðường Cổ Xưa (The Buddha”s Ancient Path) do Ngài Piyadassi,
một vị pháp sư uyên áo của Giáo Hội Tăng Già Nguyên Thủy Tích Lan, biên
khảo dựa trên tinh thần Kinh Ðiển Nguyên Thủy.
Tác phẩm này nhằm đã thông mọi kiến giải sai lầm về những lời dạy của
Ðức Phật. Con Ðường Cổ Xưa là tác phẩm giới thiệu về Bát Thánh Ðạo, là
lộ trình Giải thoát của những bậc Giác ngộ uyên vỹ xưa cũng như nay.
Tác phẩm này được Ngài Piyadassi làm cho sáng tỏ thêm Tôn chỉ của Ðấng
Từ phụ. Những vấn đề Ngài nêu ra đều được dẫn chứng bằng một đoạn kinh
hay một sự thật sinh động trong đời thường mà chúng ta sẽ cảm nhận một sự
sâu sắc đầy thú vị.
Ở đây độc giả sẽ tìm hiểu những lời giáo huấn nguyên thủy nhất của Ðức
Phật và định hướng cho mình một con đường Giác ngộ chân chánh.
Trong quá trình chuyển ngữ, những đoạn trích dẫn Kinh Ðiển phần lớn
chúng tôi dựa vào Tạng Kinh do Hòa thượng Minh Châu dịch, với ít nhiều
thêm bớt cho phù hợp với nguyên bản. Ngoài ra, ở những phần chú thích
cuối trang chúng tôi còn rút thêm từ Tạng Kinh của hội Tam tạng Miến
(Myanmar Pitaka Association) để bổ sung vào cho rõ nghĩa.
Thực ra, dầu đã hết sức cố gắng nhưng cũng không sao tránh khỏi những sai
sót. Kính mong chư Bậc Tôn Ðức, các bậc thức giả niệm tình hoan hỷ bổ
khuyết và góp ý cho chúng tôi, để những lần tái bản sau được hoàn chỉnh
hơn.
Chúng tôi thành kính tri ân:
Ngài Piyadassi và tác phẩm của Ngài.
Thầy Viên Minh đã tổng duyệt và viết lời giới thiệu.
Sư Pháp Minh (rừng thiền Viên Không) đọc bản thảo và sửa lỗi chánh tả.
Phật tử Thiện Trí (chùa Bửu Long) đã tận tình đánh máy và trình bày bản in
cùng với sự giúp đỡ của Hương Ðịnh.
GÐ anh Hoàng Quang Chung đã phụ giúp chúng tôi trong kỹ thuật vi tính.
Và những đạo hữu đã đóng góp tịnh tài như:
Cô Ðặng Thị Năm, tu nữ chùa Bửu Long.
Chị em cô Nguyễn Thị Thùy, Nguyễn Thị Tùy.
Cô Tịnh Phạm.
Cô giáo Mai.
Cô Liễu Vân.
Cô Diệu Minh.
Và một số Phật tử đã giúp chúng tôi hoàn thành dịch phẩm này.
Ở nơi đây chư vị xin ghi nhận lòng tri ân sâu sắc của chúng tôi. Nguyện cầu
hồng ân Tam Bảo hộ trì cho chư vị thân tâm thường được an lạc.
Do năng lực phước thí này là nhân duyên nguyện cho chúng con đầy đủ
Minh – Hạnh – Túc Giác ngộ Chân lý trong ngày vị lai.
Idam vata me punnam àsavakkhayàvaham hotu anàgate.
Viên Không, Trung Thu năm Tân Tỵ (PL 2545, TL 2001)
Dịch giả:
Tỳ kheo Pháp Thông.